Comunicaciones virtuales

IV Congreso Internacional sobre Educación Bilingüe

Listado de comunicaciones virtuales

Puede consultar a continuación el listado de las Comunicaciones virtuales del IV Congreso Internacional sobre Educación Bilingüe. Pulsando en la ficha de cada comunicación podrá visualizar información detallada acerca de los autores, abstract de la comunicación y un enlace para su visualización o descarga.

Comunicación virtual: “And what about Maths? Consideraciones para la elaboración de unidades didácticas AICLE para trabajar la competencia matemática”

  • Palabras clave: AICLE, competencia matemática, elaboración de unidades didácticas
  • Línea de trabajo: Enseñanza y aprendizaje: métodos y recursos
  • Autores: Francisco Javier Palacios Hidalgo, Universidad de Córdoba (m22pahif@uco.es) y Jaime González Cimas, Cuerpo de Profesores de Secundaria de la Junta de Andalucía (jgcimas@gmail.com).
  • Resumen: En los últimos años, el mundo ha experimentado diversidad de cambios sociales, económicos, políticos y educativos, todo ello propiciado por los avances tecnológicos, la migración, las demandas laborales y las disparidades económicas y sociales. En este contexto, el inglés se ha establecido como la nueva lingua franca para fomentar el entendimiento intercultural y solventar así las consecuencias negativas de dichos cambios y, en un intento por impulsar la diversidad lingüística, los sistemas educativos europeos buscan la implantación de programas de educación bilingüe que favorezcan el aprendizaje de idiomas extranjeras además del desarrollo de competencias comunicativas en dichas lenguas. Tales programas nacen inspirados por los programas de inmersión lingüística canadienses y se basan en el aprendizaje integrado de contenidos y lengua extranjera (más conocido como AICLE), enfoque que tiene como objetivo fundamental lograr el aprendizaje de contenidos y de una lengua extranjera de forma paralela.

    En la mayoría de los casos, AICLE se centra en las materias de ciencias sociales y naturales o, como mucho, en la educación física o artística, sin embargo, en muy pocas ocasiones se trabaja el área de matemáticas. Por ello, este artículo busca establecer algunas consideraciones para elaborar unidades didácticas AICLE efectivas centradas en el desarrollo de la competencia matemática.

Comunicación virtual: “Analysis of L2 learners’ use of Vocabulary Learning Strategies: a comparative study of CLIL and EFL learners”

  • Palabras clave: Vocabulary learning, CLIL, receptive vocabulary, vocabulary learning strategies, longitudinal study.
  • Línea de trabajo: Enseñanza y aprendizaje: métodos y recursos
  • Autora: Irene Castellano-Risco, Universidad de Extremadura (ircastellano@unex.es).
  • Resumen: In recent years, the relevance of vocabulary acquisition in the field of second language acquisition (SLA) has grown in importance (Jiménez Catalán & Terrazas Gallego, 2005; Boers & Lindstromberg, 2008; Schmitt, 2008; Milton, 2009; Nation, 2010). Some of the research in this field has focused on the strategies students use to learn L2 vocabulary in different contexts (Schmitt, 1997; Nation, 2001). However, in the area of Content and Language Integrated Learning (CLIL), most of studies have concentrated on the learners’ vocabulary size in relation with the CLIL practice (Jiménez Catalán & Ruiz de Zarobe, 2009; Canga Alonso, 2013) and have neglected the analysis of the specific strategies learners use in this context.
    This communication presents a longitudinal study on the use of vocabulary learning strategies (VLSs), their interaction with the educational approach (CLIL vs English as a Foreign Language, EFL) and the receptive vocabulary size of two groups of secondary school learners. Two questionnaires -a Yes/No test (Meara, 1992) and a vocabulary learning strategies questionnaire (adapted from Schmitt, 1997)- were administered at two different times during the period of an academic year. Results point to an expected evolution of the learners’ receptive vocabulary size while the use of VLSs seems to be a more constant variable. These findings will be discussed in relation to their possible implications for the usefulness of specific Vocabulary Learning Strategies in different learning contexts.

Comunicación virtual: “La educación bilingüe en contextos de diversidad cultural y lingüística: el caso del estado de Arizona (EEUU)”

  • Palabras clave: Educación bilingüe, política de la educación, interculturalidad, estudio de casos.
  • Línea de trabajo: Implementación de programas bilingües
  • Autores: Gabriel Travé González, Universidad de Huelva y CEP de Huelva-Isla Cristina (todoloves2@gmail.com) y Francisco Javier García Prieto, Universidad de Huelva (fjavier.garcia@dedu.uhu.es).
  • Resumen: El estudio que se presenta constituye un acercamiento a la educación bilingüe en el estado de Arizona (EEUU). El caso ha sido elegido por la especial trascendencia de Arizona en términos históricos, lingüísticos y sociales. No en vano, el estado comparte frontera con México a través de 626 kilómetros. El estudio de caso, de carácter exploratorio, se articula sobre un estudio documental y un estudio de opinión en el que se han realizado diferentes entrevistas a informantes clave. El estudio documental ha permitido conocer el estado de la cuestión desde una visión amplia. El estudio de opinión ha permitido contrastar la información recabada con profesionales vinculados con la educación bilingüe tanto a nivel de práctica de aula como a partir de su labor académica. Los resultados del estudio señalan que en el estado de Arizona pese a su carácter transfronterizo, multicultural y multilingüe, los programas de educación bilingüe siguen restringidos a raíz de la Proposición 203 (2000) conocida como “English for the Children”, limitando la escolarización bilingüe del alumnado a menos que se cumplan una serie de exenciones (Lillie & Moore, 2014). Sin embargo, la educación bilingüe como reclamo para la escolarización de las clases medias y altas en lenguas prestigiadas, en este caso incluyendo también en Español para alumnado mayoritariamente blanco, es utilizada por centros escolares de zonas afluentes. Las conclusiones de estudio aluden al hecho de que la educación bilingüe para las poblaciones hispanas y, en menor medida, nativo-americanas, en el estado de Arizona se encuentra en el paradigma del rechazo y la restricción (Baker & Jones, 1998). El establecimiento de programas bilingües que den respuesta a un sector de alumnado cuya lengua materna y del hogar es distinta del inglés requiere superar los planteamientos remediales y asimilacionistas aun vigentes.

Comunicación virtual: “Las redes sociales como espacio colaborativo para el aprendizaje de lenguas”

  • Palabras clave: Redes sociales, TIC, entornos de aprendizaje, aprendizaje colaborativo, enseñanza de segundas lenguas.
  • Línea de trabajo: Enseñanza y aprendizaje: métodos y recursos
  • Autoras: Vanessa Pérez Rodríguez, Universidad de Córdoba (z62perov@uco.es) y Cristina Huertas Abril, Universidad de Córdoba (l52huabc@uco.es).
  • Resumen: Las redes sociales, además de herramientas que propician la comunicación y el acceso a la información de manera sencilla y, en muchos casos, gratuita, pueden utilizarse también como espacios colaborativos para el aprendizaje. Estas herramientas son un ejemplo perfecto de las llamadas Tecnologías de la Información y la Comunicación (TIC) que se utilizan desde hace años en los entornos educativos.
    Como el aprendizaje no se considera un proceso individual, sobre todo el aprendizaje de segundas lenguas, los entornos virtuales que proporcionan las redes sociales para interactuar, intercambiar información y poner en práctica los conocimientos lingüísticos, las convierten en herramientas ideales para ser integradas en el aula de enseñanza de segundas lenguas.
    Actualmente ya existen redes sociales específicas para el aprendizaje o la práctica de segundas lenguas (como Busuu, Italki o Babbel, entre otras), pero es cierto que no gozan de la popularidad y posibilidades de las grandes redes sociales conocidas por la mayoría de la sociedad (como Facebook o Twitter).
    En este caso, se parte de la definición de red social como entorno colaborativo para el aprendizaje y se exponen las opciones más adecuadas disponibles y gratuitas. Una vez hecho esto, se realiza una propuesta didáctica donde se explican varias actividades para poner en práctica desde el aula de aprendizaje de segundas lenguas, concretamente inglés, en las redes sociales mayoritarias con alumnos a partir de 14 años, edad legal en España para poder registrarse en una red social.

Comunicación virtual: “The influence of L2 on L1”

  • Palabras clave: Bilingualism, inverse influence, positive influence, improvement of the L2, development of the L1.
  • Línea de trabajo: Implementación de programas bilingües
  • Autora: Angélica Hilinger Alegre, Universidad de Córdoba (angelicahilinger@gmail.com).
  • Resumen: We live in a global world where people must speak more than one language. That is, bilingualism is necessary due to constant communication among countries and cultures. This is the reason why for some years, more and more studies have been conducted on the influence of the mother tongue (L1) on the second language (L2), with the purpose of developing strategies to improve second language learning. In contrast, very few studies have been carried out on the inverse influence, that is, on the positive influence of the L2 on the L1. The main goal of the present study is to find out if a better knowledge of a second language has a positive effect on the improvement of the first language. In order to collect data, we have used the vocabulary lists used in lexical availability studies and the description of sequences of images, both firstly in Spanish and then in English. Two groups of children’s productions have been compared: one group was learning in a non-bilingual school whereas the other was in a bilingual one. The results of our research will reveal the outperformance of bilingual children on non-bilingual ones in relation to their knowledge of both their second and first language. Hence, it will show the positive influence of the L2 on the L1, leading us to the conclusion that the improvement of the L2 involves a development of the L1.

Comunicación virtual: “English for Social Purposes: Feminist Literary Criticism as a Tool to Increase Motivation and to Promote Gender Equality”

  • Palabras clave: English for Social Purposes, Gender Equality, ESL/EFL, female writers.
  • Línea de trabajo: Enseñanza y aprendizaje: métodos y recursos
  • Autores: Antonio Jesús Tinedo Rodríguez, Universidad de Córdoba (f12tiroa@uco.es) y Cristina Huertas Abril, Universidad de Córdoba (cristina.huertas@uco.es).
  • Resumen: The concept of “reading with gender on the agenda”, coined by Goodman (1996), fosters the reader to be aware not only about the literal content of the text, but also to reflect on the gender issues behind the words. Moreover, Goodman also coined the concept of ‘firing the canon’, which consists of defying the traditional canon which is mainly made up of male authors by including and analysing from a gendered outlook the texts written by women. In this proposal, the researchers focus on Tennyson’s ‘The Lady of Shalott’, which can be used when teaching English as a Second/Foreign Language (ESL/EFL) by bearing in mind the approach of English for Social Purposes developed by Huertas and Gómez (2018). The main goal, then, is to provide the reader with a general outlook of key topics in the chosen text, which will help to promote discussions in the lessons. Not only may they be helpful to enhance second/foreign language acquisition, but they will also be useful to increase social awareness regarding gender issues. Further research can be carried out by students in order to discover female writers in English literature. This way, students will be improving their reading skills at the same time they are learning culture and developing their critical thinking.

Comunicación virtual: “Bilingualism and disabilities: learning strategies”

  • Palabras clave: Bilingualism, disabilities learning.
  • Línea de trabajo: Implementación de programas bilingües
  • Autora: Nunzia Testa, Universidad de Córdoba (nunzialogos@yahoo.it).
  • Resumen: Recent scientific and linguistic research, against old and false beliefs, have shown how growing with two or more languages also benefits the learning abilities and mental flexibility of the bilingual subject.
    Our brain is perfectly capable of handling multiple languages simultaneously since birth. In fact, early bilingualism is a spontaneous process that occurs if the child has frequent opportunities to listen to two languages and the motivation to use both.
    Additionally, it has been demonstrated that speaking two languages allows a greater spontaneous knowledge of the structures and functioning of languages, that is, of metacognitive knowledge. It also fosters the construction of a more diversified and varied cultural identity with greater openness and curiosity towards other cultures and ideas.
    The bilingual subject tends to a greater “complexity of thought” because for every object, idea or concept, they possess more lexical forms. Competence in multiple languages also involves a strengthening of episodic and semantic memory, with consequent positive effects on long-term memory and a more marked pragmatic knowledge.
    This work aims to understand how to deal with subjects with disabilities learning in the presentation of a foreign language. It also wants to understand if there are relationships between disabilities learning and bilingualism.
    Dyslexic students who learn the foreign language are in a difficult context compared to their peers. It is important to understand whether to use an appropriate methodology and suitable innovative digital tools, the acquisition of a foreign language can be successful.
    Several studies attributed a multifactorial origin to dyslexia, which seems to be due to deficiencies in the memorization and recovery of the lexicon, in meta-phonological skills, awareness and deficit of phonological processing, perceptual disturbances and deficits of executive functions.
    These studies consider also dyslexia as a characteristic of the individual, its peculiarity as well as the condition of bilingualism, even finding common areas between the two situations. In fact, the areas involved in the difficulties of dyslexia are those concerning the cognitive linguistic advantages of a bilingual’s abilities.
    Considering this complementarity between the two conditions, some scholars have wondered if promoting bilingualism can implement an intervention that reinforces the cognitive areas of loss language in those who show a disability learning.
    An interesting study project would therefore be to encourage bilingualism in subjects predisposed to dyslexia, to understand if, by improving their deficient areas, it could also limit their difficulties

Comunicación virtual: “La Formación del Profesorado AICLE en Andalucía: Reflexión sobre la Opinión de los Docentes Bilingües de Enseñanza Secundaria Obligatoria en Inglés”

  • Palabras clave: Docente, bilingüismo, AICLE, formación.
  • Línea de trabajo: Implementación de programas bilingües
  • Autora: Regina Asunción Quero Hermosilla, Universidad de Granada (reginaa@ugr.es).
  • Resumen: A causa de la necesidad que ha surgido de aumentar la competitividad en la enseñanza, como consecuencia de la diversidad cultural cada vez más patente, es necesario fomentar e impulsar las reformas educativas potenciando la enseñanza de otras lenguas. En el caso de Andalucía, en 2005 se implementa el Plan de Fomento del Plurilingüismo en Andalucía (Consejería de Educación, 2005). Con este Plan, así como sus versiones posteriores, se ha adoptado un nuevo método de enseñanza de lenguas extranjeras, el Aprendizaje Integrado de Contenidos y Lenguas (AICLE).
    Desde que en 2005 se implementara este Plan ha habido una paulatina y constante mejora para la implantación de centros bilingües en esta Comunidad Autónoma española. Al posicionarse el aprendizaje AICLE como un punto clave en la enseñanza, el profesorado se ha tenido que adaptar para impartir docencia las clases en un idioma extranjero. Aquí se reflexiona acerca de la formación de este docente AICLE antes y después de ser docente. La investigación se centra en la enseñanza bilingüe en inglés según la opinión de 105 docentes andaluces que imparten clase en centros bilingües públicos o concertados en Andalucía. Con la reflexión de los resultados, se pretende detectar si hay alguna dificultad relativa a la formación del profesorado bilingüe que puedan obstaculizar el hecho de poder llevar a cabo una docencia bilingüe de calidad.

Comunicación virtual: “What Do You Mean? Practical Guides as Tools for Language Assistants’ Cross-Cultural Perceptions”

  • Palabras clave: Practical guides, Language Assistants, cross-cultural perceptions.
  • Línea de trabajo: Enseñanza y aprendizaje: métodos y recursos
  • Autora: Bianca Vitalaru, University of Alcalá (bianca.vitalaru@gmail.com).
  • Resumen: This paper will focus on the analysis of several academic papers drafted by students in the ‘Teach& Learn in Spain’ program at Instituto Franklin-UAH that include the proposal of a practical guide with cultural and intercultural aspects they consider useful for American Language Assistants based on research and experience as Language Assistants.
    Based on previous research, it seems that the students’ own perspective on the cultural aspects that affect their life and performance when living in a different country can be highly effective for next generations of students/LAs who may face the same challenges. Under the orientation of their advisor, students not only raised awareness on specific topics to keep in mind, but they also adapted theoretical background and practical experience with the daily challenges they faced to their own perception of cross-cultural difficulties. The analytical approach of this paper will rely on the observation of the recurrent topics, the type of cultural aspect involved, the category it would fall under considering its sociological nature and the strategies used to adapt the information for the reader or facilitate comprehension.

Comunicación virtual: “Using the World Cafe Method to Complement Language Assistants’ Postgraduate Training: Preliminary Results”

  • Palabras clave: World cafe method, postgraduate training, Language Assistants.
  • Línea de trabajo: Enseñanza y aprendizaje: métodos y recursos
  • Autoras: Bianca Vitalaru, University of Alcalá (bianca.vitalaru@gmail.com) y Iulia Vescan, Instituto Franklin-UAH (iulia@institutofranklin.net).
  • Resumen: The strategy of World Café or café process, basically referring to the gathering of different groups to discuss particular aspects through hospitable socializing situations, has proved to be an effective method to promote large group dialogue and even find solutions to challenging matters. The variety of situations and contexts to which it can be applied or, as Wheatley (2005: 9) explains, its applicability to different purposes, cultures, age groups, types of communities and organizations is a result of the fact that it is effective. In this paper we will focus on describing its application to provide different groups the opportunity to discuss challenging aspects in a hospitable environment. Moreover, it will assess its applicability as a research strategy in the gathering of qualitative information useful for improving the quality of the collaboration involved in the Language Assistants’ teaching practice in bilingual schools. Ultimately it will highlight its importance in complementing the Language Assistants’ training program at Instituto Franklin-UAH.

Comunicación virtual: “La formación permanente como motor de desarrollo intercultural”

  • Palabras clave: Interculturalidad, dimensión europea, educación de adultos, enseñanza de lenguas, formación de profesores.
  • Línea de trabajo: Educación intercultural
  • Autor: Gabriel Travé Gonzalez, CEP Huelva – Universidad de Huelva (todoloves2@gmail.com).
  • Resumen: La presente comunicación representa una aportación dentro del campo de la atención al alumnado adulto de origen inmigrado. Desde el Centro de Formación del profesorado de Huelva atendemos a 22 centros de educación de adultos. Hemos detectado dos carencias importantes sobre las que consideramos necesario intervenir. Primero, una falta de coordinación en el trabajo de los profesores de español como lengua extranjera en los centros de adultos; y segundo, la ausencia de un sistema que unifique contenidos, temporalización y objetivos ante un alumnado diverso. Para subsanar estas deficiencias se nos ha concedido un proyecto europeo Erasmus+ titulado “La formación permanente como motor de desarrollo intercultural”. Éste busca contribuir a la empleabilidad del alumnado adulto, especialmente de aquel cuya lengua materna es distinta del castellano, incidiendo en la mejora de distintas estrategias para su inclusión social. Prestaremos especial atención a cómo se afronta la diversidad cultural y lingüística, especialmente en los procesos de enseñanza-aprendizaje de lenguas distintas a las maternas. Las actividades planteadas consisten en cursos estructurados y visitas de observación en Reino Unido, Francia y Alemania. Asimismo, el proyecto contempla una vertiente investigadora de corte integrado sobre la base de categorías emergentes y el diseño de instrumentos de investigación. Como repercusión directa esperamos contribuir a la creación de redes profesionales de docentes de adultos en Huelva, enfocadas al intercambio de materiales y prácticas educativas y al conocimiento de las experiencias aprendidas en Europa. Todo ello se canalizará a través de procesos de autoformación y se fomentarán procesos de práctica reflexiva entre el profesorado de adultos para incidir en su desarrollo profesional y en la mejora de su práctica docente. Finalmente, la participación en el proyecto ayudará al equipo asesor a ampliar horizontes formativos y a colaborar con otros centros e instituciones europeas.

Comunicación virtual: “Estudio comparativo de la calidad de aspectos técnicos presentes en el sitio web como medio para el aprendizaje autónomo de una lengua extranjera”

  • Palabras clave: tecnologías de la información y de la comunicación, aprendizaje autónomo, calidad de sitios web, dimensión técnica, adquisición de segundas lenguas.
  • Línea de trabajo: Enseñanza y aprendizaje: métodos y recursos.
  • Autoras: Natividad Aguayo Arrabal, Universidad Pablo de Olavide (naguarr@upo.es) y Cristina de las Montañas Ramírez Delgado, Universidad Pablo de Olavide (clramdel@upo.es).
  • Resumen: La identificación de deficiencias en la evaluación de la calidad técnica de un sitio web (ESOL Courses) dedicado al aprendizaje autónomo de segundas lenguas (Aguayo y Ramírez, en prensa) incluido en el corpus compilado y explotado en el contexto del proyecto de investigación Linguapp (Universidad de Córdoba), nos empuja a comprobar si estas son carencias son aisladas o se presentan con frecuencia en otros sitios web y destinados al mismo fin. Ello, unido a la importancia de la dimensión técnica de un sitio web para determinar la utilidad del mismo (Nielsen, 1993), ha impulsado el desarrollo del presente estudio. En él, nos proponemos realizar una evaluación cualitativa de tres recursos de similares características pertenecientes al corpus citado (sitios web de BBC English, British Council y Cambridge English), de acuerdo con el instrumento de análisis diseñado e implementado en el estudio previo (Aguayo y Ramírez, en prensa). Este instrumento consiste en una checklist o lista de comprobación dedicada a la evaluación de la calidad de la dimensión técnica de los sitios web, en concreto, de los aspectos de funcionalidad y usabilidad. Los resultados obtenidos nos han permitido identificar las carencias y fortalezas presentes en estas tres herramientas formativas en línea, realizar una comparativa con los resultados del análisis preliminar, así como reforzar esta línea de investigación escasamente explotada hasta la fecha.

 
 

 
SIELE – Certificación de Español – Servicio Internacional de Evaluación de la Lengua Española
 

 
Cabildo Catedral de Córdoba
Cátedra Intercultural “Córdoba Ciudad de Encuentro” de la Universidad de Córdoba
 

 
Cambridge Assesment English
UCOidiomas
 

 
Oxford CLIL
Santillana Richmond